CUENTOS BILINGUES / MATERIAL EDUCATIVO
CAPERUCITA ROJA
OBRA DE TEATRO BILINGÜE
CHARACTERS (6 children)
Narrator / Little Red Riding Hood / Mother / Wolf / Granny / Woodcutter
PERSONAJES (6 niños)
Narrador / Caperucita Roja / Madre / Lobo / Abuelita / Leñador
NARRATOR Once upon a time there was a girl called Little Red Riding Hood...
NARRADOR Había una vez una niña llamada Caperucita Roja...
MOTHER Granny is ill in bed. Be a good girl and take her some food, will you?
MADRE La abuelita está en cama enferma. Sé una buena niña y llévale algo de comer, ¿de acuerdo?
RIDING HOOD OK, mum. Ill go there with my basket.
CAPERUCITA De acuerdo, mami. Allí iré con mi canasta.
MOTHER Here there is a cake, some bread and honey.
MADRE Aquí tienes un pastel, algo de pan y miel.
RIDING HOOD OK, mum. I will follow the path in the woods.
CAPERUCITA De acuerdo, mami. Seguiré el sendero del bosque.
MOTHER Yes. Please go straight to Granny's and don't speak to any strangers!
MADRE Sí. Por favor vete directo a la casa de la abuelita y ¡no hables con ningún extraño!
NARRATOR Little Red Riding Hood is looking for some flowers for her Granny when she meets a wolf...
NARRADOR Caperucita está buscando flores para su abuelita cuando se encuentra con un lobo...
WOLF Where are you going, sweet thing?
LOBO ¿Hacia dónde vas, dulzura?
RIDING HOOD To visit my Granny who is very ill. She lives in the yellow house on the other side of the woods.
CAPERUCITA A visitar a mi abuelita que está enferma. Vive en la casa amarilla del otro lado del bosque.
WOLF You don't say! Allow me to escort you. You never know what you may find in the woods.
LOBO ¡No me digas! Déjame acompañarte. Nunca se sabe que puedes encontrar en el bosque.
RIDING HOOD Thanks! You are very kind, Mr. Wolf.
CAPERUCITA ¡Gracias! Es usted muy amable, Sr. Lobo.
WOLF Oh, look at these pretty flowers here! Why not pick a few. Grannies love flowers, you know.
LOBO Oh ¡Mira estas hermosas flores! ¿Por qué no recoger algunas? Sabes, a las abuelas les encantan las flores.
RIDING HOOD Thanks, good idea! I will pick some flowers for Granny.
CAPERUCITA ¡Gracias, buena idea! Recogeré unas flores para abuelita.
NARRATOR But while Little Red Riding Hood was picking a pretty bouquet, the clever wolf ran to Granny's house and knocked at the door...
NARRADOR Pero mientras Caperucita Roja recogía un hermoso ramo, el hábil lobo corrió a la casa de la abuela y golpeó a su puerta...
GRANNY Who is it?
ABUELITA ¿Quién es?
WOLF It is I, your "delicious"... uhhm darling grand-daughter.
LOBO Soy yo, tu "deliciosa!... uhhm querida nieta.
GRANNY Oh come in, honey. The door is unlocked.
ABUELITA Ah entra, querida. La puerta está sin llave.
WOLF Hello Granny. Surprise!!!!
LOBO Hola abuelita. ¡¡¡¡Sorpresa!!!!
GRANNY Ohhhh! Help!!!! Help!!!!
ABUELITA ¡Ohhhh! ¡¡¡¡Socorro!!!! ¡¡¡¡Socorro!!!!
NARRATOR And the wolf gobbled Granny right up. Then he put on her nightcap and went to bed. Little Red Riding Hood knocked at the door...
NARRADOR Pero el lobo se devoró a la abuelita sin vueltas. Luego se puso su gorro de dormir y se metió en la cama. Caperucita Roja golpeó a la puerta...
WOLF (There comes my dessert...) Who is it?
LOBO (Ahí llega mi postre...) ¿Quién es?
RIDING HOOD It is I, your little grand-daughter.
CAPERUCITA Soy yo, tu nietecita.
WOLF Come in, darling. The door is unlocked.
LOBO Entra, querida. La puerta está sin llave.
RIDING HOOD Hi! Ohhh, Granny, what big eyes you have!!
CAPERUCITA ¡Hola! Ohhh, abuelita, ¡¡qué ojos tan grandes tienes!!
WOLF The better to see you, my dear.
LOBO Para verte mejor, tesoro.
RIDING HOOD And Granny, what long arms you have!!
CAPERUCITA Y abuelita, ¡¡qué brazos tan largos tienes!!
WOLF The better to hug you, my dear.
LOBO Para abrazarte mejor, tesoro.
RIDING HOOD But Granny, what big teeth you have!!
CAPERUCITA Pero abuelita, ¡¡qué dientes tan grandes tienes!!
WOLF The better TO EAT YOU, my dear!!
LOBO ¡¡Para COMERTE mejor, tesoro!!
NARRATOR And the wolf gobbled Little Red Riding Hood right up. He was so pleased that he fell asleep and started snoring loudly. But a woodcutter passing by was alarmed...
NARRADOR Y el lobo se devoró a Caperucita Roja sin vueltas. Estaba tan satisfecho que pronto se quedó dormido y empezó a roncar ruidosamente. Pero un leñador que por allí pasaba se alarmó...
WOLF (snoring) Grrrrrrr Grrrrrrr ssss...
LOBO (roncando) Grrrrrrr Grrrrrrr sssss...
WOODCUTTER That doesn't sound like Granny. I will go inside and see what is happening.
LEÑADOR Ese sonido no parece de la abuela. Entraré a ver qué está pasando.
NARRATOR And so the brave woodcutter went inside, killed the sleeping wolf, cut it open and out jumped Granny and Little Red Riding Hood...
NARRADOR Y así fue que el valiente leñador entró, mató al lobo que dormía, le abrió la panza y, de un salto, salieron la abuelita y Caperucita Roja...
RIDING HOOD Thank you very much!!
CAPERUCITA ¡¡Muchísimas gracias!!
GRANNY We are ever so grateful!!
ABUELITA ¡¡Le estaremos siempre agradecidas!!
WOODCUTTER That wicked wolf won't trouble you again!!"
LEÑADOR ¡¡Ese malvado lobo no las volverá a molestar!!
NARRATOR Little Red Riding Hood promised never ever to speak to another stranger and she never did. And they all lived happily ever after.
NARRADOR Caperucita Roja prometió no volver a hablar con extraños nunca más y no volvió a hacerlo. Y todos ellos vivieron para siempre felices.
OBRA DE TEATRO BILINGÜE
CHARACTERS (6 children)
Narrator / Little Red Riding Hood / Mother / Wolf / Granny / Woodcutter
PERSONAJES (6 niños)
Narrador / Caperucita Roja / Madre / Lobo / Abuelita / Leñador
NARRATOR Once upon a time there was a girl called Little Red Riding Hood...
NARRADOR Había una vez una niña llamada Caperucita Roja...
MOTHER Granny is ill in bed. Be a good girl and take her some food, will you?
MADRE La abuelita está en cama enferma. Sé una buena niña y llévale algo de comer, ¿de acuerdo?
RIDING HOOD OK, mum. Ill go there with my basket.
CAPERUCITA De acuerdo, mami. Allí iré con mi canasta.
MOTHER Here there is a cake, some bread and honey.
MADRE Aquí tienes un pastel, algo de pan y miel.
RIDING HOOD OK, mum. I will follow the path in the woods.
CAPERUCITA De acuerdo, mami. Seguiré el sendero del bosque.
MOTHER Yes. Please go straight to Granny's and don't speak to any strangers!
MADRE Sí. Por favor vete directo a la casa de la abuelita y ¡no hables con ningún extraño!
NARRATOR Little Red Riding Hood is looking for some flowers for her Granny when she meets a wolf...
NARRADOR Caperucita está buscando flores para su abuelita cuando se encuentra con un lobo...
WOLF Where are you going, sweet thing?
LOBO ¿Hacia dónde vas, dulzura?
RIDING HOOD To visit my Granny who is very ill. She lives in the yellow house on the other side of the woods.
CAPERUCITA A visitar a mi abuelita que está enferma. Vive en la casa amarilla del otro lado del bosque.
WOLF You don't say! Allow me to escort you. You never know what you may find in the woods.
LOBO ¡No me digas! Déjame acompañarte. Nunca se sabe que puedes encontrar en el bosque.
RIDING HOOD Thanks! You are very kind, Mr. Wolf.
CAPERUCITA ¡Gracias! Es usted muy amable, Sr. Lobo.
WOLF Oh, look at these pretty flowers here! Why not pick a few. Grannies love flowers, you know.
LOBO Oh ¡Mira estas hermosas flores! ¿Por qué no recoger algunas? Sabes, a las abuelas les encantan las flores.
RIDING HOOD Thanks, good idea! I will pick some flowers for Granny.
CAPERUCITA ¡Gracias, buena idea! Recogeré unas flores para abuelita.
NARRATOR But while Little Red Riding Hood was picking a pretty bouquet, the clever wolf ran to Granny's house and knocked at the door...
NARRADOR Pero mientras Caperucita Roja recogía un hermoso ramo, el hábil lobo corrió a la casa de la abuela y golpeó a su puerta...
GRANNY Who is it?
ABUELITA ¿Quién es?
WOLF It is I, your "delicious"... uhhm darling grand-daughter.
LOBO Soy yo, tu "deliciosa!... uhhm querida nieta.
GRANNY Oh come in, honey. The door is unlocked.
ABUELITA Ah entra, querida. La puerta está sin llave.
WOLF Hello Granny. Surprise!!!!
LOBO Hola abuelita. ¡¡¡¡Sorpresa!!!!
GRANNY Ohhhh! Help!!!! Help!!!!
ABUELITA ¡Ohhhh! ¡¡¡¡Socorro!!!! ¡¡¡¡Socorro!!!!
NARRATOR And the wolf gobbled Granny right up. Then he put on her nightcap and went to bed. Little Red Riding Hood knocked at the door...
NARRADOR Pero el lobo se devoró a la abuelita sin vueltas. Luego se puso su gorro de dormir y se metió en la cama. Caperucita Roja golpeó a la puerta...
WOLF (There comes my dessert...) Who is it?
LOBO (Ahí llega mi postre...) ¿Quién es?
RIDING HOOD It is I, your little grand-daughter.
CAPERUCITA Soy yo, tu nietecita.
WOLF Come in, darling. The door is unlocked.
LOBO Entra, querida. La puerta está sin llave.
RIDING HOOD Hi! Ohhh, Granny, what big eyes you have!!
CAPERUCITA ¡Hola! Ohhh, abuelita, ¡¡qué ojos tan grandes tienes!!
WOLF The better to see you, my dear.
LOBO Para verte mejor, tesoro.
RIDING HOOD And Granny, what long arms you have!!
CAPERUCITA Y abuelita, ¡¡qué brazos tan largos tienes!!
WOLF The better to hug you, my dear.
LOBO Para abrazarte mejor, tesoro.
RIDING HOOD But Granny, what big teeth you have!!
CAPERUCITA Pero abuelita, ¡¡qué dientes tan grandes tienes!!
WOLF The better TO EAT YOU, my dear!!
LOBO ¡¡Para COMERTE mejor, tesoro!!
NARRATOR And the wolf gobbled Little Red Riding Hood right up. He was so pleased that he fell asleep and started snoring loudly. But a woodcutter passing by was alarmed...
NARRADOR Y el lobo se devoró a Caperucita Roja sin vueltas. Estaba tan satisfecho que pronto se quedó dormido y empezó a roncar ruidosamente. Pero un leñador que por allí pasaba se alarmó...
WOLF (snoring) Grrrrrrr Grrrrrrr ssss...
LOBO (roncando) Grrrrrrr Grrrrrrr sssss...
WOODCUTTER That doesn't sound like Granny. I will go inside and see what is happening.
LEÑADOR Ese sonido no parece de la abuela. Entraré a ver qué está pasando.
NARRATOR And so the brave woodcutter went inside, killed the sleeping wolf, cut it open and out jumped Granny and Little Red Riding Hood...
NARRADOR Y así fue que el valiente leñador entró, mató al lobo que dormía, le abrió la panza y, de un salto, salieron la abuelita y Caperucita Roja...
RIDING HOOD Thank you very much!!
CAPERUCITA ¡¡Muchísimas gracias!!
GRANNY We are ever so grateful!!
ABUELITA ¡¡Le estaremos siempre agradecidas!!
WOODCUTTER That wicked wolf won't trouble you again!!"
LEÑADOR ¡¡Ese malvado lobo no las volverá a molestar!!
NARRATOR Little Red Riding Hood promised never ever to speak to another stranger and she never did. And they all lived happily ever after.
NARRADOR Caperucita Roja prometió no volver a hablar con extraños nunca más y no volvió a hacerlo. Y todos ellos vivieron para siempre felices.
0 comentarios